新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

法语翻译面临哪些培养新知

作者: 舟山翻译公司 发布时间:2018-06-22 16:40:21  点击率:
对于翻译教学,我们从宏观上来看,其目的似乎只是为了培养出一批又一批的合格的、优秀的译员,健儿可以在发展国家文化、经济等方面,满足文化需要。相对来说,文化这个概念是很广泛的,是人们的精神和物质产品的双重创造综合,包括社会组织、语言符号、规范等等。那么在法语翻译上都面临哪些培养新知呢?
 
    其实,从古今中外的很多历史中你会发现很多佐证。我国历史中各个时期中都相继出现很多杰出的翻译学家,比如:清朝时候的严复、林纾、徐光启等。他们通过译文,把很多在当时思想新潮的教学引入国内。在罗马开始壮大的时候,很多翻译家、文学家都通过法语翻译,把希腊的一些喜剧作品翻译出来,呈现在我国人的面前。
 

 HCl舟山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 
    美国曾经有一个心理学家通过任曦指出,优秀译员的结构主要包括3个部分,分别是先天、发展中以及习得几个素质。也就是译员的视听是否灵敏、智力和性格如何。对于译员的实践情况的培养主要是在习得素质和发展中。也就是说,习得素质包括的几个结果分别是态度、认知、智力、动作以及言语等几个信息。
 
    不过,发展到今天,法语翻译似乎也呈现出了前所未有的契机。因为市场对此有着很大的需求,也希望很多公司、培训机构能够培养出更多的人才。译员需要有极高的翻译品质,在整个学习过程中,一定要重视文化意识、理论认知、语言能力以及实践经验等的丰富。

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 舟山翻译机构 专业舟山翻译公司 舟山翻译公司  
技术支持:舟山翻译公司  网站地图